Российская национальная библиотека
Онлайн-консультант
Главная > Ресурсы > Терминологические словари

Терминологические словари

Социально-экономические термины и понятия

Социально-экономические термины и понятия
Словарь - справочник включает около 2000 терминов и адресован библиотечным работникам, работникам средств массовой информации и другим специалистам, которые работают с социально-экономической и правовой литературой. При его составлении учитывался интерес к такой современной тематике, как: социальная политика, национальное самосознание, валютное регулирование, ценные бумаги и т.д. Для содержательно-близких понятий широко используется система ссылок, что помогает более глубокому осмыслению терминосистемы и дает возможность ознакомиться с несколькими дополняющими друг друга статьями.

При подготовке настоящего словаря составители использовали отдельные издания последних лет по социально-экономической тематике, а также материалы различных словарей и энциклопедий.

Работа по составлению, редактированию и созданию электронной версии терминологического словаря выполнена специалистами Российской национальной библиотеки.

На сервере размещена для ознакомления первая электронная версия словаря. См. Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике. Электронная версия.

В дальнейшем предполагается оснащение всех понятий их иностранными аналогами, включение новых терминов, совершенствование поисковых программ.

Религиозные термины и понятия

Религиозные термины и понятия
Разработка словаря терминов по религии является продолжением работы по составлению терминологического словаря по социально-экономической тематике (электронная версия). Настоящее издание не является нормативным и содержит определенный минимум понятий (около 1000), расположенных в алфавитном порядке. Появление большой массы религиозной литературы разного толка, ее многоплановость и сложность вызывает много вопросов как у рядовых читателей, так и у индексаторов, которые эти материалы должны обрабатывать. Словарь адресован в первую очередь работникам библиотек, а также широкому кругу пользователей, желающих получить ознакомительную информацию.
Его основными компонентами являются справочная статья, состоящая из заголовка, в котором обозначена ее тема, текст и ссылки. Целевая направленность издания определила его нетрадиционность. Особенностью является то, что помимо перечисленных структурных элементов, к ним добавляются индексы ББК по таблицам для научных библиотек, Вып. XXII, и по таблицам для областных библиотек, Вып. 4, что поможет существенно облегчить работу индексатора при обработке религиозной литературы.

Работа над словарем проводится с использованием накопленного опыта индексирования соответствующей литературы и ведения терминологической картотеки. Тем не менее, следует иметь ввиду, что данное издание позволит учитывать широкий спектр интересов. Особое внимание уделено толкованию понятий, относящихся к мировым религиям (христианству, исламу, буддизму). В словаре применяется обычная для справочных изданий система отсылок, связующих ссылок и сокращений. Ссылки на родственные темы представляют собой локальный справочный аппарат.

Составители надеются, что предлагаемый вариант издания способен удовлетворить основные потребности в справочно-терминологической информации в том объеме, который необходим для общего представления о религиозных процессах и явлениях.

На сервере размещена для ознакомления первая электронная версия словаря. См. Словарь религиозных терминов. Электронная версия.

Педагогические термины и понятия

Педагогические термины и понятия
Терминологический словарь по педагогике предназначен в первую очередь библиотечным работникам и педагогам, но будет интересен психологам, социологам, а также учащимся и абитуриентам. Словарь является продолжением электронной версии "Терминологического словаря библиотекаря", имеющей две предыдущие части: "Социально-экономические термины и понятия" и "Религиозные термины и понятия", которые были подготовлены сотрудниками РНБ в 1998-2001 гг.

Электронная версия словаря подготовлена на основе современных источников (текущая литература последних лет): энциклопедических словарей, справочников по педагогике, отдельных авторских трудов и статей. При его составлении были использованы прежде всего такие авторитетные издания как "Педагогический энциклопедический словарь" под редакцией Б. М. Бим-Бада, изданный в 2002 году, и "Словарь по образованию и педагогике" под редакцией В. М. Полонского, изданный в 2004 году. Эти издания составляют основную базу данного словаря.

Составители данного словаря обращались к истории развития термина для уточнения первоначального значения слова и истоков появления термина (первичный язык); помимо обычной словарной статьи (термин и определение) использовали систему ссылок и отсылок ("см." и "см. также"). Например, приводятся ссылки на фамилии создателей новых терминов. Если понятие не имеет общепринятого определения, приводится несколько толкований. Каждое определение имеет ссылку на источник информации с указанием страниц. Там, где это необходимо и возможно, в помощь индексатору, после словарной статьи указывается индекс по таблицам ББК для научных библиотек.

Данный словарь содержит в себе около 3 тысяч терминов и понятий (2 797 словарных статей).

На сервере размещена для ознакомления первая электронная версия словаря. См. Терминологический словарь по педагогике. Электронная версия.

Отзывы, пожелания и критические замечания просим присылать по адресу:

191069, С.-Петербург, Садовая ул., 18. Российская национальная библиотека.
Отдел обработки и каталогов;
или по электронной почте на адрес зав. сектором систематизации и предметизации
.

Терминологический словарь по консервации документов

Двуязычный англо-русский переводной словарь эквивалентов слов и выражений, использующихся в такой специфичной области, как консервация документов на бумаге.

Создан совместными усилиями трех библиотек: Библиотекой иностранной литературы им.М.И.Рудомино, Российской государственной библиотекой и Российской национальной библиотекой. Каждая библиотека переводила свою часть словаря, затем следовали обмен переводами и взаимное корректирование. При переводе принимались во внимание немецкие и французские эквиваленты. За основу был взят Терминологический словарь по консервации документов на пяти языках, созданный Национальной библиотекой Венгрии.

См. Электронную версию словаря